میرمحمد خادم‌نبی
تماس با من
پروفایل من
نویسنده (های) وبلاگ میرمحمد خادم‌نبی
آرشیو وبلاگ
      ترجمه ()
شعری از هنری لانگ‌فلو با نام تیر و آواز نویسنده: میرمحمد خادم‌نبی - ۱۳٩۱/۱٢/۱۱

تیری افکندم به سوی آسمان
جایی آمد آن طرف‌ترها فرود
آنچنان در آسمان پرواز کرد
که مرا یارای دیدارش نبود

خواندم آوازی و دادم دست باد
جایی آمد آن طرف‌ترها فرود
هست آیا چشم‌هایی تند و تیز
تا بیابد راه پرواز سرود؟

مدت دور و درازی بعد از آن
یافتم تیرم به شاخ یک بلوط
باز دیدم خط به خط آن سرود
کرده اینک در دل یاری هبوط

 

I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.

 

 

  نظرات ()
مرگ در حین حیات نویسنده: میرمحمد خادم‌نبی - ۱۳٩۱/۱٢/٤

سرم سنگین و اعضای وجودم خسته و مانده
تحرک‌های این تن نیست ناشی از حیات من

 

Death In Life


My head is heavy, my limbs are wear

And it is not life that makes me move

 

Percy Bysshe Shelley



  نظرات ()
مطالب اخیر جان دان؛ در عزای کیست این ناقوس‌ها تألیف و ترجمه فصلنامه مترجم سوگ دیروز شعری از هنری لانگ‌فلو با نام تیر و آواز مرگ در حین حیات اشک‌ها دقایق غزل شماره‌ی 73 شکسپیر غزل شماره‌ی 60 ویلیام شکسپیر
دوستان من چرت و پرت های منطقی من! رایین مرد کوچولوی مامان و بابا چشمان بي‌قرار گل‌هاي حسرت جملات كوتاه سه‌ستاره بهـــــــار هرچه مي‌خواهد دل تنگت بگو! لبخند بي لبخند آموزش فرانسه و تركي ادبيات Literature پرتال زیگور طراح قالب